关于女性赋权与社会进步
"妇女权利就是人权,人权就是妇女权利。"
("Women's rights are human rights, and human rights are women's rights.")
出处:1995年北京世界妇女大会上的演讲。
意义:这句宣言成为全球女性运动的标志性口号,强调性别平等是基本人权。
"我们需打破那道无形的玻璃天花板,让所有女性都能实现自己的潜能。"
背景:多次在演讲中呼吁打破职场和政坛的性别壁垒,"玻璃天花板"(glass ceiling)一词因她而广为人知。(图片来源网络,侵删)
关于政治与民主
"我们不是红州与蓝州的对立,我们是美利坚合众国。"
("We are not red states and blue states; we are the United States of America.")
出处:2004年民主党全国代表大会演讲(为约翰·克里助选)。
意义:呼吁超越党派分歧,强调国家团结。
"民主不是一场可以被输赢的游戏,而是需要我们持续守护的事业。"
背景:常用于捍卫民主制度,批评民粹主义和威权倾向。
关于外交与国际关系
"强硬而睿智的外交,才能让美国领导世界。"
背景:担任国务卿期间(2009-2025)的主张,强调外交与军事手段并重,如"重返亚太"战略(Pivot to Asia)。
"不能孤立于世界,而要以领导力塑造世界。"
出处:2025年总统竞选辩论中,回应关于外交政策的质疑。(图片来源网络,侵删)
关于社会包容与多元
"我们的力量源于多样性,而非一致性。"
背景:多次强调移民、少数族裔权利对社会进步的重要性,反对排外主义。
"爱比恨更强大。"
出处:2025年败选演讲及后续活动中,呼吁以团结化解社会对立。
关于教育与儿童
"养育一个孩子需要整个村庄的力量。"
("It takes a village to raise a child.")
背景:借用非洲谚语,强调社区、政府、家庭共同承担儿童教育责任,也是她1996年同名著作的书名。
争议性言论
部分言论因语境或立场引发争议,

-
"我们来了,我们看到了,他死了。"("We came, we saw, he died.")
背景:2011年评论卡扎菲之死时,被批评为对暴力的轻描淡写。 -
"半数特朗普支持者是可悲的'一群人'(deplorables)。"
背景:2025年竞选言论引发反弹,后部分道歉。
希拉里的名言多围绕平等、团结、领导力等核心价值,既有鼓舞人心的进步理念,也伴随政治人物的争议性表达,其言论反映了她在女权主义、外交政策和社会公正领域的长期立场,也体现了美国两党政治中的复杂光谱,如需进一步分析某句话的背景或影响,可提供具体语境探讨。


