好词好句网

莎翁名言今何在?当下语境中还有力吗?

威廉·莎士比亚(William Shakespeare)是英语世界最伟大的作家之一,他的作品充满了关于人性、爱情、生命、权力和时间的深刻洞察,他的许多台词已经融入了日常语言,成为不朽的名言。

莎翁名言今何在?当下语境中还有力吗?-图1

以下是一些莎士比亚最经典、最广为人知的名言,并按主题进行了分类,方便您欣赏。


关于人生与时间

这些名言探讨了生命的短暂、时间的无情以及我们应该如何度过一生。

  1. To be, or not to be: that is the question.

    • 中文:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
    • 出处:《哈姆雷特》(Hamlet)
    • 解读:这是整个西方文学中最著名的一句话,表达了哈姆雷特对生死、行动与犹豫的深刻哲学思考。
  2. All the world's a stage, And all the men and women merely players.

    • 中文:整个世界是一个舞台,所有的男男女女不过是些演员。
    • 出处:《皆大欢喜》(As You Like It)
    • 解读:这句比喻生动地描绘了人生如戏,我们每个人都在生命这个大舞台上扮演着自己的角色。
  3. This above all: to thine own self be true.

    • 中文:首要的是,对自己要真实。
    • 出处:《哈姆雷特》(Hamlet)
    • 解读:这是波洛涅斯给儿子的忠告,强调真诚和忠于自我是做人的根本。
  4. Brevity is the soul of wit.

    • 中文:言简意赅是智慧的灵魂。
    • 出处:《哈姆雷特》(Hamlet)
    • 解读:真正的智慧不在于滔滔不绝,而在于能用最精炼的语言表达最深刻的道理。
  5. Give every man thy ear, but few thy voice.

    • 中文:多听少言。
    • 出处:《哈姆雷特》(Hamlet)
    • 解读:劝人要多倾听,少发表意见,这是一种成熟和审慎的处世之道。
  6. We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep.

    • 中文:我们不过是构成梦想的材料,我们短暂的一生,前后都环绕在酣睡之中。
    • 出处:《暴风雨》(The Tempest)
    • 解读:这句诗意的台词充满了对生命本质的虚无感和对永恒的遐想。

关于爱情与友谊

莎士比亚是描绘爱情心理的大师,他的话语至今仍能触动人心。

  1. Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate.

    • 中文:我能否把你比作夏日?你比夏日更可爱也更温婉。
    • 出处:十四行诗 第18首(Sonnet 18)
    • 解读:这是最著名的爱情诗的开头,用夏日来衬托爱人的独一无二和永恒之美。
  2. Love looks not with the eyes, but with the mind; And therefore is winged Cupid painted blind.

    • 中文:爱情不是用眼睛看的,而是用心去感受的;所以长着翅膀的丘比特总是被画成瞎子。
    • 出处:《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)
    • 解读:这句台词深刻地揭示了爱情的非理性与盲目性。
  3. The course of true love never did run smooth.

    • 中文:真爱之路从不平坦。
    • 出处:《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)
    • 解读:道出了爱情中普遍存在的波折与考验。
  4. Parting is such sweet sorrow.

    • 中文:离别是如此甜蜜的悲伤。
    • 出处:《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)
    • 解读:精准地捕捉了那种因爱而生的、夹杂着不舍与期盼的复杂离别之情。
  5. A friend is one soul dwelling in two bodies.

    • 中文:朋友是两个灵魂共居在一个身体里。
    • 出处:《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)
    • 解读:对友谊的最高赞美,形容朋友之间思想、情感和灵魂的高度统一。

关于命运与机遇

这些名言探讨了命运、偶然性与个人选择之间的关系。

  1. All that glisters is not gold.

    • 中文:闪光的未必都是金子。
    • 出处:《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)
    • 解读:提醒人们不要被外表所迷惑,要注重事物的本质。
  2. What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.

    • 中文:名字有什么关系?我们叫做玫瑰的这一种花,要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳。
    • 出处:《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)
    • 解读:表达了对事物本质的看重,认为形式(如名字、身份)并不重要,重要的是内在。
  3. The better part of valour is discretion.

    • 中文:真正的勇敢在于审时度势。
    • 出处:《亨利四世》(Henry IV, Part 1)
    • 解读:这句话常被误传为“Discretion is the better part of valour”,意思是懂得适时退让和审慎判断,是一种比鲁莽冲撞更可取的“勇敢”。
  4. The lady doth protest too much, methinks.

    • 中文:我想,这位 lady 反驳得太厉害了。
    • 出处:《哈姆雷特》(Hamlet)
    • 解读:当一个人过度地否认或反驳某件事时,反而可能暴露了他内心的真实想法,现在常用来形容“此地无银三百两”。

关于人性与道德

这些台词深刻地剖析了人心的复杂与善恶的斗争。

  1. This is the strangest mixture of affils that ever blundered in practise.

    • 中文:人心是宇宙间最奇妙、最矛盾的结合体。
    • 出处:《李尔王》(King Lear)
    • 解读:这句话深刻地揭示了人性的复杂与矛盾,既有善良也有邪恶,既有智慧也有愚蠢。
  2. Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them.

    • 中文:有些人天生伟大,有些人赢得伟大,而有些人的伟大则强加于身。
    • 出处:《第十二夜》(Twelfth Night)
    • 解读:对“伟大”来源的精辟总结,探讨了天赋、努力和机遇在成功中的作用。
  3. The quality of mercy is not strained. It droppeth as the gentle rain from heaven upon the place beneath.

    • 中文:慈悲不是强求来的,它如同甘霖从天而降,洒向大地。
    • 出处:《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)
    • 解读:这是鲍西娅在法庭上的一段著名陈词,赞美了慈悲的自愿性、神圣性和治愈力量。
  4. The evil that men do lives after them; The good is oft interred with their bones.

    • 中文:人作恶,恶名遗世;人行善,善行随骨入土。
    • 出处:《裘力斯·凯撒》(Julius Caesar)
    • 解读:这句话道出了一个残酷的现实:人们更容易记住一个人的过错,而他的善行却常常被遗忘。

希望这份精选的莎翁名言能给您带来启发和感动!他的语言之美和思想之深邃,确实值得反复品味。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇